Anuncio

Colapsar
No hay anuncio todavía.

--- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

Colapsar

Adaptable Foro

Colapsar
X
  • Filtrar
  • Tiempo
  • Mostrar
Limpiar Todo
nuevos mensajes

  • #16
    Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

    Originalmente publicado por BobbyJean Ver Mensaje
    ¿Y no crees que de esa forma mejoraría el inglés de los españoles también? España es de los pocos paises (tampoco sé de ninguno más) que da las clases de inglés en los colegios e institutos en español. Si se fomentase lo de ver películas en versión original, a lo mejor nosotros ya estamos perdidos, pero las próximas generaciones seguro que lo agradecerían y haría que en España suba mucho más el nivel de inglés. Aparte de eso, no hay ni punto de comparación el escuchar a De Niro, Brando, Pacino hablando con su voz...
    Si no digo que no, pero sinceramente creo que uno si quiere aprender Inglés, lo más indicado es hacer lo que hacen en otros países, que desde enanos del todo dan la clase de forma bilingüe, no como nosotros que simplemente para dar inglés (ni clases bilingües ni nada, sólo la asignatura) había que esperar casi a los 10 años...

    Por mi perfecto que se fomentara lo de las películas en inglés, pero creo que el que de verdad quisiera aprender el idioma no le ayudaría tampoco en demasía eso, aparte por supuesto si esto se llevara a cabo deberían de darnos opción de poder ver las películas también en nuestro idioma, que como tú dices muchos estamos perdidos ya, y no es plan de gastarse 6 euros en películas que no te enteras de nada.

    Comentario


    • #17
      Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

      La academia de cine español se frotaría las manos...

      La verdad es que se mejoraria un huevo en competencia lingúistica y la verdad es que realmente en el doblaje se pierde el 50% de la interpretación.

      Dicho lo cual puntualizo sobre dos matices:

      -El nivel de doblaje en españa es ESPECTACULAR...mismamente cuantos latinoamericanos incluso no prefieren nuestro sistema.

      -Muchos millones de españoles dominan tres lenguas (castellano,que les entra precisamente por la tele o cine,el propio de su CC.AA y la competencia que adquieren en ingles/frances o incluso ambas) no vamos tan mal...y precisamente me sirvo del modelo educativo linguistico de estas comunidades para emparentarlo con lo que se propone en el post.

      Pd: y una tercera puntualización: QUE JODIIIIDO PELICULÓN QUE ESCENA!!!!

      Comentario


      • #18
        Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

        Creo que deberia haber mas oferta de cines en VOS, pero no todos. Al que le gusta el cine, y el buen cine le gusta ver peliculas con las voces originales, pero tambien el doblaje es bueno.

        Comentario


        • #19
          Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

          la mayoria de las series las veo en VO, muchas peliculas tambien, pero si es cierto que en España hay muy buen doblaje... ahora tendria beneficios un cine con pelis en VO aqui en España

          Comentario


          • #20
            Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

            Originalmente publicado por Dex Ver Mensaje
            Cuando se ve algunos pésimos doblajes al castellano (Gran Torino por ejemplo, exceptuando a C. Romero) uno se replantea verla en V.O.S.E. Aunque en España hay muy buen nivel de doblaje.
            No es la primera vez que lo escucho... menos mal que sin saberlo la vi en VOS y luego me dijeron que menos mal xD
            Editado por última vez por Javiel; https://www.betisweb.com/foro/member/7786-javiel en 20/01/10, 23:59:50.

            Comentario


            • #21
              Originalmente publicado por BobbyJean Ver Mensaje
              en Banda Sonora?
              Se ma ha ido la pinza pero vamos que a buen entendedor...

              Comentario


              • #22
                Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

                Originalmente publicado por Zanche Ver Mensaje
                Ante todo decir que el doblaje en España es (niños aparte), de muy alta calidad. De hecho, aporta matices a algunas películas que la versión original no puede dar. Como ejemplo, puedo poner la saga Terminator:

                Si veis la versión original, os defraudará la voz que Arnie aporta a su personaje... queramos o no, la voz del actor original es la que es. En España, para esa saga en particular, el actor habitual de doblaje de Arnie fue cambiado para que la voz del T800 fuera lo más "robótica" posible... de manera que el gran Constantino Romero bordó ese papel. Si a esto le sumamos que los doblajes en España evolucionaron una barbaridad en sus textos, de manera que pasamos de las traducciones literales que antes se podían escuchar (míticos los Whiskeys "en las rocas") por adaptaciones para nuestra comprensión tipo "Sayonara, Baby" (en el original decían en español "hasta la vista, baby"), pues podemos estar orgullosos de la manera en que se doblan las películas a nuestro idioma, y disfrutar de ellas con las máximas garantías.


                Ahora bien, esto no quita que en películas en las cuales la carga artística prevalezca sobre todo lo demás sea conveniente ver siempre la versión original subtitulada. Es ridículo decir que Denzel Washington está tremendo en Hurricane, o que Rutger Hauer se sale en Blade Runner cuando sólo hemos visto la versión doblada.


                En cuanto al tema didáctico por lo de aprender o mejorar el nivel en un segundo idioma, yo lo tengo claro: ver las películas en VO aporta mucho más de lo que la gente piensa. Aporta sobre todo un aprendizaje (o un refuerzo) de la sonoridad, de la entonación del idioma... y creo que es bastante interesante tanto verlas en VO subtituladas en español (para quien no pilote mucho el idioma) como sobre todo subtituladas en el idioma original (con esto es que ya, a poco que tengas un nivelito, avanzas un montón).

                En cualquier caso la historia es no obligar a nada, sino que cada cual elija como prefiere ver las películas. Maxime cuando, como digo en el primer párrafo, el doblaje en nuestro idioma goza de tan buena salud.
                Discrepo de esas palabras, estimado Zanche. Bajo mi punto de vista, no se trata de obligar a nadie a que vea películas en V.O., sino establecer unos determinados pases en VO para aquéllos que nos gusta ver películas de esa manera. Todo lo contrario diría yo, ahora nos encontramos casi "obligados" a ver todas las películas en el cine (no en DVD, y a excepción del Avenida 5 Cines y Alameda) en castellano, aun reconociendo que tenemos el mejor doblaje del mundo.

                Comentario


                • #23
                  Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

                  Originalmente publicado por BetisTortillaPapas Ver Mensaje
                  Discrepo de esas palabras, estimado Zanche. Bajo mi punto de vista, no se trata de obligar a nadie a que vea películas en V.O., sino establecer unos determinados pases en VO para aquéllos que nos gusta ver películas de esa manera. Todo lo contrario diría yo, ahora nos encontramos casi "obligados" a ver todas las películas en el cine (no en DVD, y a excepción del Avenida 5 Cines y Alameda) en castellano, aun reconociendo que tenemos el mejor doblaje del mundo.
                  Pues debo haberme expresado mal, porque pienso lo mismo que tú... En la posibilidad de elegir a la que me refería está el que se fuerce el que haya pases en VOS. Llamar al Avenida hoy día "cine" es una aberración. La última vez que fui (a ver Gomorra), estuve en una "preciosa" sala hexagonal (creo) y excéntrica (mi fila no era paralela a la pantalla).

                  Comentario


                  • #24
                    Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

                    Originalmente publicado por Zanche Ver Mensaje
                    Pues debo haberme expresado mal, porque pienso lo mismo que tú... En la posibilidad de elegir a la que me refería está el que se fuerce el que haya pases en VOS. Llamar al Avenida hoy día "cine" es una aberración. La última vez que fui (a ver Gomorra), estuve en una "preciosa" sala hexagonal (creo) y excéntrica (mi fila no era paralela a la pantalla).
                    Totalmente de acuerdo en ambas cosas. Cuando vi allí el Gran Torino nos tuvimos que cambiar de sitio porque entre que si que tienes delante tiene algo (no digo mucho, sino algo) de cabeza, ya no ves un pijote y mira que yo soy alto, y que la formación de filas es rara de coyones...

                    Comentario


                    • #25
                      Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

                      Originalmente publicado por Zanche Ver Mensaje
                      Pues debo haberme expresado mal, porque pienso lo mismo que tú... En la posibilidad de elegir a la que me refería está el que se fuerce el que haya pases en VOS. Llamar al Avenida hoy día "cine" es una aberración. La última vez que fui (a ver Gomorra), estuve en una "preciosa" sala hexagonal (creo) y excéntrica (mi fila no era paralela a la pantalla).
                      Estoy de acuerdo contigo en que el Avenida deja muchísimo que desear. De ahí que aún más se refuerce nuestra crítica hacia el poco caso que se hace en nuestro país a las VOS. Pensarán.."¿En VOS? Eso dejáselo pa los cuatro culturetas de turno, cualquier cuchitril les vale".

                      Comentario


                      • #26
                        Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

                        A mi la verdad que me gustan más en V.O.S... hay películas que están destrozadas por culpa de un mal doblaje, aunque es cierto como decís que aquí tenemos un buen nivel, pero aún así, hay algunas películas que merece la pena verlas de esta manera, no todas, pero si algunas... en el tema de las series ya es otro cantar, ahí si que prefiero en V.O.S. la mayoría de series.

                        Comentario


                        • #27
                          Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

                          pues según la peli.
                          yo tengo un montón de cine negro de los años 50 y las tengo casi todas subtituladas y ganan una barbaridad.
                          y como apuntaban por ahí para que te las doble fernando tejero...
                          después el cine comercial, pues me da exactamente igual, son películas que a los dos meses ni me acuerdo de que iban

                          Comentario


                          • #28
                            Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

                            Originalmente publicado por paletolitico Ver Mensaje
                            pues según la peli.
                            yo tengo un montón de cine negro de los años 50 y las tengo casi todas subtituladas y ganan una barbaridad.
                            y como apuntaban por ahí para que te las doble fernando tejero...
                            después el cine comercial, pues me da exactamente igual, son películas que a los dos meses ni me acuerdo de que iban
                            Hombre, con respecto a lo de Fernando Tejero, tú tranquilo que las películas que merecen la pena no te las dobla ese precisamente... Eso son casos aislados.

                            Comentario


                            • #29
                              Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

                              Otra opción del Cine en España sería "españolizar" cualquier film y adaptarlo a nuestra realidad cotidiana.


                              BLADE RUNNER en PARODIA
                              Editado por última vez por Miguelón; https://www.betisweb.com/foro/member/162-miguel%C3%B3n en 25/01/10, 21:52:06.

                              Comentario


                              • #30
                                Respuesta: --- ¿¿¿ Doblada o Subtítulada ??? ---

                                yo segun la pelicula le doy mas importancia o no...
                                eso si malditos ********* la vi en version original y despues la vi doblada y me kede me quedo con la version original

                                Comentario

                                Adaptable footer

                                Colapsar
                                Espere un momento...
                                X