Sirva el mensaje de Bruno SantosBR para recordar que se dice muito, y no moito. A ver si cuando lo diga este fichaje nuevo nos alegramos más que las últimas veces que hemos escuchado jugadores nuestros decir muito Betis!
Jajaja gracias crack! Es muy similar con el español O/ cualquier dia vamos juntos a alguno bar en Sevilla y vamos a tener clases de "português" y español... y claro de beticismo! Abrazotes O/
El último central brasileño que vino cedido con opción de compra, lo hizo bien durante la cesión y una vez comprado terminó pidiendo el cambio en Vallecas.
Sirva el mensaje de Bruno SantosBR para recordar que se dice muito, y no moito. A ver si cuando lo diga este fichaje nuevo nos alegramos más que las últimas veces que hemos escuchado jugadores nuestros decir muito Betis!
Eso jajaja yo veo algunos escribiendo "Moito Betis" y me da risas jajja pero el correcto en português es "Muito Betis"... pero me encanta los dos jajaja
El último central brasileño que vino cedido con opción de compra, lo hizo bien durante la cesión y una vez comprado terminó pidiendo el cambio en Vallecas.
Era malo, si, pero aquel partido en concreto es que se le alineó aparte la mala suerte. Aún hoy veo las imágenes por YouTube, y es fácil sentir penilla por el pobre Paulao.
Comentario